2021/11/21-2021/11/27

11/22
桃園市一間超商值大夜班店員21日凌晨疑因規勸顧客戴口罩,引發不滿遭持刀刺死,舉國譁然。犯嫌聲稱有精神疾病。台灣近三個月已發生數起民眾不滿被超商店員規勸戴口罩而傷害店員事件。四大超商22日宣布不再勉強顧客戴口罩。

November 22:
In the early morning of November 21, a convenience store employee in Taoyuan was stabbed to death after persuading a customer to wear a mask, causing uproar across Taiwan. The suspect claimed to have a mental illness. There have been several incidents in Taiwan in the past three months that people dissatisfied with being reminded to wear masks hurt convenience store employees. The four major convenience store chains announced that they would no longer force customers to wear masks. 

 

11/22
近來治安事件頻傳,包括台中、桃園超商店員遭攻擊事件,台中兩起球棒打人事件以及新北槍擊案,引發民眾焦慮不安,總統蔡英文22日在臉書要求行政院加強作為與檢討。行政院23日召開治安會報,蘇揆裁示協助加強超商自我防衛。內政部長徐國勇表示,防衛器具最方便的是辣椒水、辣椒噴霧。

November 22:
There have been several public safety incidents lately, including assaults on convenience store employees in Taichung and Taoyuan, battery using a baseball bat, and shooting in New Taipei, which have callused public anxiety. In a Facebook post, President Tsai Ing-wen asked the Executive Yuan to review and strengthen policy measures. The Executive Yuan held a meeting on public safety, in which Premier Su Tseng-chang ordered that the government strengthen self-defense at convenience stores. Minister of the Interior Hsu Kuo-yung stated that the most convenient defense equipment are pepper water and pepper spray. 

 

11/24
台灣遠東集團在大陸投資的化纖紡織、水泥企業,被指違法違規,遭大陸罰款及追繳稅款4·74億人民幣,外界揣測大陸是對綠營金主開鍘。國台辦發言人朱鳳蓮24日在記者會上表示,絕不允許支持台獨、破壞兩岸關係的人在大陸賺錢,幹「吃飯砸鍋」的事。

November 24:
Taiwan conglomerate Far Eastern Group’s investment in polyester and synthetic fiber and cement plants in mainland China was fined and taxed 474 million yuan (about US$74 million) for a number of violations. It was speculated that the mainland intends to punish pro-independence donors. Spokeswoman Zhu Fenglian of the Taiwan Affairs Office (TAO), State Council, indicated on November 24 that people who support Taiwan independence and undermine cross-strait relations will never be allowed to make money on the mainland.

 

11/24
美國國務院23日宣布,拜登總統將於12月9至10日,舉行首屆全球「民主峰會」(Summits for Democracy)視訊會議,邀請台灣、日本、南韓等110個國家及地區的政府、民間團體領袖出席。中國大陸、俄羅斯等國未在名單上。
蔡英文總統將不參與,而由駐美代表蕭美琴與行政院政務委員唐鳳代表政府出席。

November 24:
The U.S. Department of State announced on November 23 President Joe Biden will hold the first global Summits for Democracy video conference from December 9 to 10 and invite government and civil organization leaders from 100 countries and regions, including Taiwan, Japan, and South Korea. China and Russia were not on the list of invitees. 

President Tsai will not participate. Instead, Ambassador Hsiao Bi-khim, representative to the United States, and Minister without Portfolio Audrey Tang will represent the government. 

 

11/24
新北市22日發生槍擊命案,犯嫌黃男當日潛逃出境至中國,在廈門的防疫旅館隔離中。刑事局聯繫對岸請求協助遣返,尙未獲回應。由於兩岸關係急凍、共同打擊罪犯機制幾近停擺,今年遣返人數為零。

November 24:
A shooting and murder occurred in New Taipei on November 22. The suspect absconded to mainland China and is undergoing quarantine in an epidemic prevention hotel in Xiamen, Fujian Province. The Criminal Investigation Bureau, National Police Agency, Ministry of the Interior, contacted the Chinese authorities to request assistance in repatriation, but no response was received. Due to current cross-strait tensions and the near suspension of mutual criminal judicial assistance mechanisms, the number of repatriations from the mainland to Taiwan this year is zero.

 

11/25
立法院會23日三讀通過海空戰力提升計畫採購特別條例。行政院會25日通過提升海空戰力採購特別預算案,編列新台幣2373億元;其中,岸置反艦飛彈系統計畫經費達797億元為最大宗。

November 25: The Legislative Yuan passed on November 23 in the third reading special regulations on procuring sea and air combat power enhancement arms. The Executive Yuan then passed a special budget for procuring naval and air combat capabilities, set for a total of NT$237.3 billion (about US$8.5 billion). The most expensive item is the shore-based anti-submarine missile system project, which costs NT$79.7 billion (about US$2.8 billion). 

 

11/25
珍愛藻礁等四大公投案將於12月18日舉行投票,總統蔡英文25日赴桃園視察時表示,中油天然氣第三接收站(三接)沒有蓋在藻礁上,觀新藻礁已經永存。珍愛藻礁公投領銜人潘忠政批評,蔡英文公然施放假消息,若不是昏庸無知,就是睜眼說瞎話。

November 25:
The upcoming referendum is scheduled to be held on December 18. When visiting Taoyuan, President Tsai stated that the third natural gas receiving terminal of the CPC Corporation is not constructed atop algae reef, and that the algal reef ecosystem in the area has survived perpetually. Pan Chung-cheng, petitioner of the algae reef protection referendum question, criticized President Tsai for publicly disseminating false information, which is either ignorant or blatantly dishonest. 

 

11/26
總統蔡英文26日接見美國眾議院退伍軍人事務委員會主席高野所率訪問團時說,明年1月開始,退輔會將派員常駐華府,增加包括就業輔導、醫療和長照的交流。

November 26: President Tsai met with a Congressional delegation of the United States led by Representative Mark Takano, who is chair of the House Veterans' Affairs Committee, and stated that starting from January next year, the Veterans Affairs Council will station staff in Washington to further exchanges on employment counseling, medical care, and long-term senior care. 

 

11/26 
世界衛生組織將南非出現的最新COVID-19變種病毒命名為Omicron。
疫情指揮中心26日公布,國內暫無Omicron個案,但為防堵疫情,11月29日起,南非、波札那、納米比亞、賴索托、史瓦帝尼、辛巴威等6國升為重點高風險國家,入境需集中檢疫。

November 26:
The World Health Organization (WHO) named the latest variant of the coronavirus (COVID-19) from South Africa as Omicron. 

The Central Epidemic Command Center (CECC) announced that there is no case of Omicron in Taiwan, but for epidemic prevention, six countries including South Africa, Botswana, Namibia, Lesotho, Eswatini, and Zimbabwe will be designated as key high-risk countries, entry to Taiwan from which would require centralized quarantine.