2024/06/16-2024/06/22
6/16
金融時報引述多名消息人士說法,中國大陸國家主席習近平於2023年4月與歐洲聯盟執行委員會主席Ursula von der Leyen會面時表示,美國試圖刺激他攻打台灣,但他不會上當。這是習首次對外國領導人提出此觀點。
習還表示,與美國發生衝突將摧毀中國許多成就,破壞他在2049年實現中華民族「偉大復興」的目標。
June 16:
According to sources cited by the Financial Times, during his meeting with President Ursula von der Leyen of the European Commission in April 2023, Chinese President Xi Jinping warned that the United States was attempting to provoke China into attacking Taiwan, but he would not fall for it. This marked the first time that Xi expressed this viewpoint to a foreign leader.
Xi also emphasized that conflict with the United States would undermine China's achievements and hinder his goal of achieving the "great rejuvenation" of the Chinese nation by 1949.
6/18
中國大陸核子彈道飛彈潛艦現身金門外海,全程浮航由南往北朝對岸前進。據漁民拍下的照片,應為中共海軍094型彈道飛彈潛艦,北約將其稱為「晉」級;潛艦位置約在北緯24度、東經118度22分,仍在海峽中線以西、中國大陸領海範圍內。
國防部稱透過情監偵手段掌握資訊,但不便透露細節。
June 18:
A mainland Chinese ballistic missile submarine was spotted off the coast of Kinmen Island, moving from south to north towards the mainland. Based on photos taken by fishermen, it appears to be a Type 094 ballistic missile submarine, known as the "Jin" class by the North Atlantic Treaty Organization (NATO). The submarine's location is approximately at 24°N, 118°22’E, still within China's territorial waters west of the median line of the Taiwan Strait.
The Ministry of National Defense confirmed this information through surveillance methods but did not disclose further details.
6/18
七月舉行的漢光演習將全數取消攻擊軍部隊的操演。是否希望降低兩岸軍事對峙的敏感氛圍?國防部長顧立雄表示,與敏感問題無關,此舉由參謀總長梅家樹決定,無須對抗式操演,而是要以「真實想定」進行驗證。
國防專家認為,對抗訓練是實戰化訓練的重要指標,此舉矯枉過正,恐使共軍得寸進尺。
June 18:
The upcoming Han Kuang military exercises scheduled for July will cancel all offensive operations. Is this an effort to reduce cross-strait military tensions? Minister of National Defense Wellington Koo clarified that this decision was unrelated to sensitive issues. Instead, the decision was made by Chief of the General Staff Mei Chia-shu to focus on realistic scenarios for verification.
Defense experts, however, believe that canceling adversarial training may send the wrong signal and embolden the People's Liberation Army (PLA).
6/18
賴總統上任滿月,台灣民意基金會公布最新民調,總統聲望48.2%,較剛就任時,重挫9.8個百分點;內閣施政滿意度更低,僅約43%民眾滿意。台灣民意基金會分析,上任不到一個月,賴流失近兩百萬選民支持,是嚴重警訊。
《鏡新聞》民調也顯示,48.5%民眾滿意賴政府的施政表現;47.9%滿意內閣團隊。
June 18:
President Lai Ching-te's approval rating has dropped to 48.2 percent, a significant decline of 9.8 percentage points since taking office. Additionally, satisfaction with the cabinet’s performance is even lower, with only about 43 percent of the public expressing satisfaction. The Taiwan Public Opinion Foundation (TPOF) sees this as a serious warning, as President Lai lost the support of nearly 2 million voters in less than a month.
Another survey by Mirror Media shows that 48.5 percent of the public is satisfied with the government's policies, while 47.9 percent are satisfied with cabinet officials.
6/19
拜登政府宣布對台出售720架攻擊型無人機彈簧刀300型與101套SB300射控系統;291套ALTIUS 600M-V無人機系統,這是拜登政府本月第二度對台軍售,總額約3.6億美元。
彈簧刀無人機是美軍軍援烏克蘭的不對稱武器之一。美國國防安全合作局表示,這項軍售案將有助提升台灣安全,協助維持區域的政治穩定、軍事平衡和經濟進展;這項軍售不會改變區域基本軍事平衡。
June 19:
The Biden administration announced the sale of 720 attack-type drones to Taiwan, including 300 Spring Blade drones and 101 sets of SB300 control systems. Additionally, up to 291 ALTIUS 600M-V drones were approved for sale. The total value of this arms deal is approximately $360 million.
The Spring Blade drones are asymmetric weapons used by the Ukrainian military. The U.S. Defense Security Cooperation Agency (DSCA) stated that this sale will enhance Taiwan's security, contribute to regional political stability, military balance, and economic progress, and will not alter the fundamental military balance in the region.
6/19
賴清德總統宣布在總統府設立國家氣候變遷對策、全社會防衛韌性與健康台灣推動三個任務編組委員會,由他親任召集人,此舉引發擴權與疊床架屋爭議。此外,由於支持核電的和碩董事長童子賢獲邀加入氣候變遷委員會,是否意味能源政策有修正空間?賴僅表示,留待委員會好好溝通,研究解決方案。
June 19:
President Lai Ching-te announced the establishment of three task force committees under the Office of the President on climate change, defense resilience, and health promotion, with him as the convener. This move triggered controversy over power expansion and institutional overlapping. In response to media inquiry as to whether the invitation of Chairman Tung Tzu-hsien of Pegatron, who supports nuclear power, to join the climate change committee means that there is room to revise the current energy policy, President Lai stated that the issue will be left to the committee to discuss and devise solutions.
6/21
中國大陸發布關於懲治台獨頑固分子的「意見」(類似函釋),明定分裂國家罪、煽動分裂國家罪的行為,最高可處死刑,終身追責,且可缺席審判。中國大陸2005年通過「反分裂國家法」,但一直沒有具體的定罪量刑標準規定,此舉為執法機關提出行動依據。
陸委會批評此舉無助兩岸良性發展,深表遺憾,並呼籲國人慎重思考赴陸必要性。
June 21:
Mainland China issued an "opinion" regarding the punishment of stubborn Taiwan independence advocates. The opinion specifies that secession and incitement of secession can result in the death penalty, lifelong accountability, and even trial in absentia. China passed its anti-secession law in 2005 but lacked specific sentencing standards until now.
The Mainland Affairs Council (MAC) criticized this move, expressing regret and urging caution for Taiwanese citizens considering travel to the mainland.
6/21
立法院處理國會改革覆議案,在野黨聯手下,覆議案遭到否決。但除了民進黨立院黨團、行政院表態將聲請釋憲,總統府也表示將在收到咨文後,審慎評估是否聲請釋憲。
June 21:
The Legislative Yuan deliberated on the Executive Yuan's return of legislative reform bills, and the opposition parties joined forces to reject the proposal. Despite this, the Democratic Progressive Party (DPP) caucus of the Legislative Yuan and Executive Yuan expressed their intention to request constitutional interpretation. The Office of the President also stated that it would carefully evaluate whether to submit a formal request for constitutional interpretation after receiving official communication.