2024/05/19-2024/05/25

5/20
賴清德總統宣誓就職。有別於前總統蔡英文八年前就職強調依兩岸人民關係條例處理兩岸事務,賴表示,「中華民國與中華人民共和國互不隸屬。」他呼籲中國「正視中華民國存在的事實」。
中國大陸官媒展開密集文攻,新華社定調賴的談話:包裝台獨,公然宣揚「兩國論」;並指賴在台獨道路上,超越前總統李登輝、陳水扁、蔡英文,「獨」性前所未有。

May 20: 
President Lai Ching-te was inaugurated. Unlike former President Tsai Ing-wen, who emphasized handling cross-strait affairs based upon the Act Governing Relations between the People of the Taiwan Area and the Mainland Area during her inauguration eight years ago, President Lai stated that the Republic of China and the People's Republic of China are not subordinate to each other and called on China to face the existence of the R.O.C.
Mainland Chinese official media launched an intensive campaign against President Lai's speech. Xinhua News Agency characterized his speech as promoting Taiwan independence and openly advocating a "Two-State Theory." It also claimed that President Lai's stance on independence surpassed that of former presidents Lee Teng-hui, Chen Shui-bian, and Tsai.


5/21
前總統馬英九表示,賴的就職演說讓兩岸關係立刻面臨不可預測的風險與挑戰,呼籲賴修正演說中的「新兩國論」,不要自誤誤國。馬說,根據中華民國憲法的兩岸定位,兩岸不是兩個國家,絕非互不隸屬,也不會走向台灣獨立;唯有堅持憲法的兩岸定位,才能免於戰火。

May 21: 
Former President Ma Ying-jeou expressed concern that President Lai's inaugural address immediately posed unpredictable risks and challenges to cross-strait relations. Ma urged Lai to revise the new "Two-State Theory" mentioned in his speech and to avoid self-deception. Ma emphasized that according to the R.O.C. Constitution, Taiwan and the mainland are not two separate countries, and Taiwan will not move towards independence. Adhering to the constitutional cross-strait framework is essential to avoiding conflict.


5/21
美國國務院歡迎賴總統就職演說提到維持台海和平穩定,及兩岸關係現況的承諾;美國的「一個中國」政策沒有改變,也不會改變。對台灣媒體詢問賴就職演說遭國民黨批評為兩國論,國務院發言人沒有表達美方立場,僅表示賴在演說中的特定用語,應詢問台灣當局。

May 21: 
The Department of State "welcomed" President Lai Ching-te's commitment to maintaining peace and stability in the Taiwan Strait and the status quo in cross-strait relations. The United States reaffirmed that its "One China" policy has not changed and will not change. When asked by Taiwan media about the Kuomintang's (KMT) criticizing President Lai's inaugural address for endorsing a "Two-State Theory," Spokesman Matthew Miller did not express an official position and suggested directing inquiries to the Taiwan authorities.


5/22
北京一連三日以涉台因素對美國發動反制措施。先宣布制裁美國波音防務、空間與安全集團、美國通用原子航空系統公司、美國通用動力陸地系統公司等企業,禁止從事與中方有關的進出口活動、新增投資等;後又宣布制裁美國前國會議員蓋拉格,並一口氣制裁12家美國軍工企業與十名高管。

May 22: 
Beijing implemented a series of countermeasures against the United States over Taiwan-related issues. First, it announced sanctions on American companies, including Boeing Defense, Space & Security, General Atomics, and General Dynamics Land Systems, prohibiting them from engaging in activities related to China and imposing restrictions on new investments. Later, China also sanctioned former House Representative Gary Ackerman and simultaneously targeted 12 American defense companies and 10 executives.


5/22
教廷國務院長Pietro Parolin表示,梵諦岡希望在中國設立常設代表處,並稱可以考慮為此採用新的外交形式;中方也回應,願推動「中梵關係」不斷改善。教廷是我國在歐洲僅存的邦交國,邦交是否生變引發擔憂。外交部強調,台梵邦誼深厚。

May 22: 
Secretary of State Pietro Parolin of the Holy See expressed that the Vatican hopes to establish a permanent representative office in China. If realized, this would be a significant upgrade in relations between the Vatican and Beijing. The Vatican is currently Taiwan's only remaining diplomatic ally in Europe, and whether the relationship will change has caused concern. The Ministry of Foreign Affairs emphasized robust diplomatic relations.


5/23
中共解放軍東部戰區展開為期兩天「聯合利劍-2024A」軍演,強調是對台獨分裂勢力謀獨行徑的有力懲戒,對外部勢力干涉挑釁的嚴重警告。演習範圍涵蓋台灣周邊水域,首度公開突破到烏坵、東引的禁限制水域內,也是首度公布在台灣東部海域開展綜合執法演練。海事局並發布26日起接著於南海、黃海海域實施軍事訓練與任務。
美國五角大廈批評中方此舉魯莽(reckless)、升高危險。

May 23: 
The People's Liberation Army (PLA) Eastern Theater Command conducted a two-day military exercise called "Sword 2024A." The PLA emphasized that this exercise serves as a strong deterrent against Taiwan's pro-independence forces and a serious warning to external powers interfering or provoking. The exercise covered Taiwan's surrounding waters and marked the first time it extended into restricted areas near Wuqiu and Dongyin islands. Additionally, mainland China's Maritime Safety Administration announced plans for further military training and missions in the South China Sea and Yellow Sea. The United States Department of Defense criticized China's actions as reckless and heightening tensions.


5/24
立法院續審國會改革法案,朝野再度爆發推擠衝突。本周兩次院會都上演表決大戰至深夜,目前已二讀表決通過,未來官員若有反質詢、藐視國會等行為,以及出席聽證會者虛偽陳述,最重都可罰20萬元;立法院行使人事同意權將改採記名表決,審查期間不得少於一個月。

May 24: 
The Legislative Yuan's continued review of legislative reform bills saw heated clashes among political parties. After two late-night sessions, the bills passed second reading. The legislation includes provisions for penalizing officers who defy interpellation or show contempt for the Legislative Yuan, with fines up to NT$200,000 (about US$6,214). Additionally, the Legislative Yuan will adopt named voting for political appointments, with a minimum review period of one month.


5/24
台灣民意基金會公布最新民調,對於立院審議中的國會改革法案「藐視國會罪」,58%贊成立法,29%不贊成。基金會董事長游盈隆表示,在野黨極力推動的「藐視國會罪」已贏得社會強烈共鳴,民進黨輸掉國會表決,也輸掉民意戰場。

May 24: 
The Taiwan Public Opinion Foundation released a recent poll on the "contempt of parliament" provision in the legislative reform bill. The survey found that 58 percent of respondents support the legislation, while 29 percent do not. The opposition's push for this provision has resonated strongly with the public, while the Democratic Progressive Party (DPP) has failed to secure both the Legislative Yuan’s vote and the people’s favor.