2024/04/28-2024/05/04
4/27
中共海空軍又在台灣周邊舉行聯合戰備警巡,共12架次飛機超越海峽中線,最近時曾飛到基隆西北方37海里。據推算,距離本島北海岸的最短距離,曾經只剩40公里,是國防部發布共軍動態以來,距離最近的一次。
April 27:
The People's Liberation Army Air Force and Navy conducted joint combat readiness patrols near Taiwan, with a total of 12 aircraft crossing the median line of the Taiwan Strait. At one point, they flew as close as 37 nautical miles northwest of Keelung. It is estimated that the shortest distance to the north coast of Taiwan was only 40 kilometers, which is the closest distance since the Ministry of National Defense began reporting on mainland Chinese military activity.
4/28
國民黨立委訪問北京後,中方宣布開放福建民眾赴馬祖旅遊,有條件恢復福建居民赴台團客旅遊;批准符合檢疫要求的文旦柚等農漁產品輸入;中方並呼籲台灣盡快全面恢復客運直航。陸委會與交通部先批評「不符對等開放原則」,後又稱將依兩岸人民實際需求及兩岸情勢評估。
April 28:
After the visit by Kuomintang (KMT) legislators to Beijing, mainland China announced conditional reopening of travel for Fujian residents to Taiwan’s outlying Matsu. The mainland also approved the import of certain agricultural and fishery products from Taiwan which meet quarantine requirements. China called for Taiwan to fully restore direct passenger flights as well. The Mainland Affairs Council and Ministry of Transportation and Communications initially criticized this move as not adhering to the principle of reciprocity but later stated that they would assess the situation based on the actual needs of people on both sides and cross-strait relations.
4/30
世衛大會5月27日將在日內瓦舉行。美國亞太副助卿Mark Lambert批評中國錯誤詮釋聯大第2758號決議,將台灣排除在國際體系外,並企圖與「一中原則」不當連結。國務卿Antony Blinken也發表聲明,強烈鼓勵WHO邀請台灣以觀察員身分出席。
中國外交部表達強烈不滿,指聲明嚴重違背一中原則與三公報,敦促美方停止藉WHA炒作涉台問題。
April 30:
The World Health Assembly (WHA) is scheduled to take place in Geneva on May 27. United States Deputy Assistant Secretary of State for East Asia and the Pacific Mark Lambert criticized China's misinterpretation of United Nations General Assembly Resolution No. 2758 as excluding Taiwan from the international system and attempting to link it improperly to the "One China" principle. Secretary of State Antony Blinken also issued a statement strongly encouraging the World Health Organization (WHO) to invite Taiwan as an observer.
In response, mainland China's Ministry of Foreign Affairs expressed strong dissatisfaction, claiming that the statement seriously violates the "one China" principle and the Three Joint Communiqués and urged the United States to stop politicizing Taiwan-related issues during the WHA.
4/30
主計總處和IMF雙雙上調台灣今年經濟成長率預測值,IMF預測值為3.1%,主計總處則是3.57%。主計總處也上修第一季經濟率預估值為6.51%,創11季新高。主計總處指出,外需動能漸恢復,內需穩健成長,但國際不確定因素仍多,景氣復甦力道和緩。
April 30:
Both the Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (DGBAS), Executive Yuan, and International Monetary Fund (IMF) have raised their economic growth forecasts for Taiwan this year. The IMF predicts a growth rate of 3.1 percent, while the DGBAS estimates it at 3.57 percent. The DGBAS also revised its first-quarter economic growth estimate to 6.51 percent, marking an 11-quarter high. According to the DGBAS, recovery may be attributed to improving external demand and steady domestic growth, although international uncertainties remain a factor affecting the pace of economic revival.
5/1
數千名勞工在勞動節上街,要賴清德就職後兌現選前承諾,推動改善勞動權益修法。由於賴擔任閣揆時,曾推動勞基法修法,緊縮加班費計算方式等,引發勞工強烈反彈,準勞動部長何佩珊更是時任政院副秘書長。勞團向賴喊話,不可再一意孤行,包括勞保年改一定要先找工會談,否則將與政府拚到底。
May 1:
Thousands of workers took to the streets on Labor Day, urging President-elect William Lai to fulfill campaign promises and push for labor rights reforms. During his tenure as premier, Lai had previously advocated for amendments to the Labor Standards Act, including changes to overtime pay calculations. These actions sparked strong reactions from workers, and the designate Minister of Labor Ho Pei-shan was formerly deputy secretary-general of the Executive Yuan. Labor groups called on Lai not to act unilaterally and emphasized the need to consult with labor unions, especially regarding reforms to the labor insurance system. Otherwise, they will fight to the end with the government.
5/2
檢方調查京華城容積率、北投士林科技園區地上權案爭議,將前台北市長、民眾黨主席柯文哲列貪汙罪被告,北檢並指揮廉政署蒐證。民眾黨回應,柯一貫主張「該查就查、查清楚」,但勿政治辦案。
May 2:
Prosecutors are investigating the controversy related to building density regulations at Living Mall and land rights in the Beitou Shilin Science Park. Chairman Ko Wen-je of the Taiwan People's Party, who formerly served as Taipei mayor, has been named as a defendant in a corruption case. The Taipei District Prosecutors Office has instructed the Agency Against Corruption to gather evidence. In response, the TPP stated that Ko consistently advocates for thorough investigations but cautions against politicizing legal proceedings.
5/3
立法院院會表決通過在野黨所提電價凍漲提案,並要求政府檢討能源政策。但行政院稱依法執行電價審議結果調漲電價,未予理會。在野黨再次聯手推動修正電業法,明定電價漲跌須經立院同意,並以人數優勢表決逕付二讀。
May 3:
The Legislative Yuan passed an opposition party bill to freeze electricity price increases and requested the government to review its energy policies. However, the Executive Yuan maintained that it would implement the legally determined electricity price adjustments and did not heed the request. Opposition parties once again collaborated to propose amendments to the Electricity Act, stipulating that any changes in electricity prices must be approved by the Legislative Yuan and subject to a vote based on numerical advantage to proceed to the second reading.
5/3
美國國家情報總監Avril Haines在參院軍委會聽證會示警,美方首度見到中俄就台灣議題舉行聯合軍演,台海也必然是中國希望與俄聯手合作的區域。國防部所屬國防情報局局長Jeffrey Kruse證實,五角大廈已在調整印太地區的部隊結構及規畫,以納入同時對中俄兩線作戰的想定。
March 3:
Director Avril Haines of the U.S. Central Intelligence Agency warned at a Senate Armed Services Committee hearing that it was the first time that the United States had observed joint military exercises between China and Russia specifically related to Taiwan. The Taiwan Strait is an area where China seeks cooperation with Russia. Director Jeffrey Kruse of the Defense Intelligence Agency confirmed that the Pentagon is adjusting force structures and planning in the Indo-Pacific region to address simultaneous operations against both China and Russia.