2023/05/21-2023/05/27
5/22
經濟部統計處公布四月外銷訂單金額424.9美元,較去年同期衰退18.1%、也比三月減少8.8%,陷入「連八黑」,且經濟部預估五月仍會持續兩位數衰退,上半年負成長幾乎已成定局。國發會主委龔明鑫表示,最晚第四季會看到復甦與反彈。
May 22:
The Department of Statistics, Ministry of Economic Affairs (MOEA), announced that value of export orders in April was US$42.4 billion, a decrease of 18.1 percent compared with the figure during the same period last year and a decrease of 8.8 percent compared with that in March. With eight consecutive months of negative export growth and a prediction by the MOEA that a double-digit percentage decline in exports will be observed in May, negative economic growth in the first half of the year is almost certain. Minister Kung Ming-hsin of the National Development Council stated that recovery and rebound should be observed in the fourth quarter at the latest.
5/22
英文學術期刊《當代中國》近日罕見刊出一篇中國民調的論文。結果顯示,僅55%中國受訪者支持對台灣發動全面戰爭以求統一,33%不同意武統。該研究由新加坡國立大學劉遙(Adam Y. Liu)與上海紐約大學李曉雋合作,在2020年底到2021年初透過網路問卷進行調查。
May 22:
The British Journal of Contemporary China recently published a paper on a rare opinion poll in mainland China. The results showed that only 55 percent of mainland Chinese respondents supported launching an all-out war against Taiwan for reunification, and 33 percent disagreed with military reunification. The research was conducted by Adam Liu from the National University of Singapore and Li Xiaojun from the Shanghai campus of New York University. The survey was conducted through an online questionnaire from the end of 2020 to the beginning of 2021.
5/23
三黨總統參選人包括國民黨侯友宜、民眾黨柯文哲表態,若當選總統,會到立法院進行國情報告。民進黨賴清德之後也跟進表示願意國情報告。
May 23:
The presidential candidates of all three parties stated that if elected president, they would report to the Legislative Yuan on the national state of affairs. Hou Yu-ih of the Kuomintang (KMT) and Ko Wen-je of the Taiwan People's Party (TPP) first made the promise, followed by William Lai of the Democratic Progressive Party.
5/23
為解決缺工危機,勞動部預告調整聘僱移工資格,放寬製造業、營造業、農業以及機構看護移工,其中,民間營造工程、林業更是首次開放移工,估增2.8萬名移工,最快六月中旬上路。
May 23:
In order to solve the labor shortage crisis, the Ministry of Labor announced the adjustment of qualifications for hiring migrant workers, relaxing the restrictions on migrant workers in manufacturing, construction, agriculture, and institutional care. Among them, private construction projects and forestry will for the first time open up to migrant workers, with an estimated increase of 28,000 migrant workers. The new measures will take effect in the middle of June.
5/25
國防部證實,美國因應對台軍售延宕,所祭出的5億美元軍援最近就會實施。據指出,美方提供的一批FIM-92肩射式刺針防空飛彈已運抵台灣桃園機場,並由軍方接收。
May 25:
The Ministry of National Defense (MND) confirmed that the US$500 million in military aid offered by the United States in response to the delay in arms sales to Taiwan will be implemented soon. A batch of FIM-92 shoulder-launched stinger anti-aircraft missiles provided by the United States arrived at Taoyuan Airport and has been received by the military.
5/25
民眾購買國外3C產品,只要有WIFI、藍芽等功能,都需向通傳會申報,但民意代表發現,只要透過一組報單號碼,可輕易在NCC網站上取得其他民眾的身分證字號等重要個資,NCC淪為詐騙集團幫凶。NCC以新聞稿向受影響民眾致歉;行政院啟動個資調查機制。
May 25:
When people import consumer electronics with Wi-Fi, Bluetooth, and other features from abroad, they will need to report this to the National Communications Commission (NCC). However, elected representatives found that they can easily obtain the ID numbers of such people on the NCC website with a set of declaration numbers, effectively making the NCC an accomplice of fraud groups. The NCC apologized to the affected people with a press release. The Executive Yuan launched an investigation mechanism for personal information.
5/25
外交部長吳釗燮22日稱,台美之間有溝通核子保護傘議題,但討論不宜公開說明。不過美方過往討論核保護傘,都由軍方對接,而非外交部,對於台灣是否納入美國核子保護傘,國防部長邱國正否認,到目前為止,沒有任何人找他談這個議題。
May 25:
Minister of Foreign Affairs Joseph Wu stated on May 22 that Taiwan and the United States have communicated about the issue of nuclear umbrella, but the discussions should not be made public. However, in the past, the United States discussed the nuclear umbrella with the military and not the Ministry of Foreign Affairs. Regarding whether Taiwan should be included in the American nuclear umbrella, Minister of National Defense Chiu Kuo-cheng denied related allegations. According to Minister Chiu, no one thus far has approached him to discuss the issue.
5/26
立法院三讀通過公職人員選舉罷免法、總統副總統選罷法修正案,擴大排黑條款,明定曾犯「黑金槍毒」等罪,經有罪判決確定者,不得登記為候選人,曾犯洗防法判決確定者、判十年以上刑度尚未定讞者,也不得參選。法界認為該條款存有違憲疑慮。
May 26:
The Legislative Yuan passed the third reading of the Civil Servants Election and Recall Act and amendments to the Presidential and Vice Presidential Election and Recall Act, barring convicts from politics. Those who have been convicted of corruption, gun violence, and drugs, as well as those who have been sentenced to 10 years or more in prison for violating the Money Laundering Control Act, are not allowed to stand for election. The legal community suspects that such clauses may be unconstitutional.