2023/02/05-2023/02/11

2/6
財政部公布一月出口值315.1億美元,較去年同期衰退21.2%,創13年5個月來單月最大減幅,出口「連五黑」。今年首季出口減幅不排除達雙位數。

February 6: 
The Ministry of Finance announced that exports in January were valued at US$31.5 billion, down 21.2 percent compared with the same period last year and the largest single-month decline in 13 years and five months. Exports have suffered five consecutive monthly declines. The percent decline for exports in the first quarter this year may reach double digits.


2/7
金門縣議會2次級團體倡議金門成為「永久非軍事區」,並推動興建「金廈跨海大橋」,營造金廈特區生活圈,帶動金門經濟發展。
民進黨前主席施明德隨即表達支持,金馬變成和平區,可卸下兩岸擦槍走火的引信,更可能建構兩岸的和平願景。

February 7: 
Two sub-groups within the Kinmen County Council proposed that Kinmen become a "permanent demilitarized zone. "They also pushed for the construction of a bridge connecting Kinmen and Xiamen to build a special area and drive Kinmen's economic development.
Shih Ming-teh, former chairman of the Democratic Progressive Party (DPP), immediately expressed his support. According to Shih, turning Kinmen and Matsu into a peace zone can remove the shadows of cross-strait gunfire and can help build a vision of cross-strait peace.


2/8
台灣美國商會公布最新調查,逾半會員認為台灣政府未來三年的施政優先重點為「兩岸關係」;三成三的美國商會會員表示業務遭到台海緊張局勢的「嚴重擾亂」。47%美商已經或計畫調整業務,應對新地緣政治的持續營運計畫。

February 8: 
The American Chamber of Commerce in Taiwan released its latest business climate survey. More than half its members believe that Taiwan's government priority in the next three years should be cross-strait relations. Some 33 percent of AmCham members stated that their business was seriously disrupted by tensions in the Taiwan Strait. Another 47 percent of American companies have adjusted or plan to adjust their contingency operation plans to cope with new geo-political conditions.


2/8
各界關注鴻海創辦人郭台銘是否參選2024。他表示,服務人民有很多種方式,也不計較任何方式,「我還沒做最後的決定」;至於會不會回國民黨,他表示,「現在我在等國民黨的一套辦法」。

February 8: 
Whether Terry Gou, founder of Hon Hai Precision Industry Company (Foxconn), will run for president in 2024 has attracted public interest. Gou stated that there are many ways to serve the people, and he need not haggle over any option. He has yet to make a final decision. As for whether he may return to the opposition Kuomintang (KMT), Gou stated that he is waiting for the KMT to release a plan.


2/8
去年九合一大選期間,多位綠營政治人物論文涉抄襲被撤銷學位。民進黨中執會通過提案,未來要參加總統、立委初選者,須簽署「論文學位倫理聲明書」,並交審查小組進行相似度比對。

February 8: 
During the local elections last year, many politicians in the ruling Democratic Progressive Party (DPP) had their graduate degrees revoked for plagiarism. The Central Executive Committee of the DPP passed a resolution that those who would like to participate in presidential and legislative primary elections in the future must sign a thesis and degree ethics statement and submit their thesis papers to a review committee to compare similarity in content.


2/8
室內口罩令2月20日起鬆綁,除醫療照護及公共運輸等二大類指定場所需「強制佩戴」,其餘場所採「建議」或「自主」佩戴。指揮中心表示,目標五月調降新冠肺炎的傳染病等級。

February 8: 
The mandate on wearing masks indoors will be lifted beginning February 20. Except for medical care facilities and public transportation, where masks remain mandatory, wearing masks will be either recommended or voluntary for other places. The Central Epidemic Command Center (CECC) stated that the goal is to lower the infectious disease level of the coronavirus (COVID-19) by May.


2/10
國民黨副主席夏立言率團訪陸,在北京期間,分別會見中共中央政治局常委王滬寧、新任國台辦主任宋濤,與北京市委書記尹力。王滬寧稱,當務之急是盡早恢復兩岸交流正常化。

February 10: 
Vice Chairman Andrew Hsia of the KMT led a delegation to mainland China. During its stay in Beijing, the delegation met with Wang Huning, a member of the Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party, Director Song Tao of the Taiwan Affairs Office, State Council, and Communist Party secretary of Beijing Yin Li. According to Wang, the most urgent task is to restore the normalization of cross-strait exchanges.


2/10
行政院國家運輸安全調查委員會主委楊宏智,遭批露疑似在上班時段翹班,多次帶妻子搭公務車到宜蘭泡湯。行政院長陳建仁責成政風處調查,楊宏智請辭獲准。

February 10: 
Chairman Yang Hung-chi of the Transportation Safety Board was alleged to have skipped work during business hours and taken his wife to hot springs in Yilan many times using official vehicles. Premier Chen Chien-jen ordered the Department of Civil Service Ethics to investigate, and Yang's resignation was approved.