2022/06/05-2022/06/11

6/7
我國空軍部署在美國亞利桑那州路克空軍基地的十一架F-16A/B型戰鬥機,必須全部返台構改提升為F-16V。首批七架中的一架7日中途降落夏威夷檀香山時,因鼻輪故障迫降,機頭受損但美國飛官平安。其餘六架順利飛抵花蓮空軍基地。這次共有四位國軍飛行員參與。

June 7: 
Eleven (11) F-16 A/B fighter jets deployed by the Air Force at the Luke Air Force Base in Arizona must all be returned to Taiwan and upgraded to F-16V. When one of the first seven jets stopped over in Honolulu, Hawaii, on June 7, it made a forced landing due to nose wheel failure. While the nose was damaged, the American pilot was safe. The remaining six jets successfully arrived at the Hualien Air Force Base. A total of four Taiwan pilots participated in the exercise.


6/7
染疫遺體火化之亂,民怨難平。防疫指揮官陳時中終於改口坦承,公文所指「盡速」處理遺體就是指24小時內,「只是我們沒有明寫」,會持續要求地方火化場在24小時內完成,暫不考慮將遺體放置於冰櫃中供親人瞻仰。

June 7: 
Controversy continues to surround the cremation of corpses infected by the coronavirus (COVID-19). Minister of Health and Welfare Chen Shih-chung, who heads the Central Epidemic Command Center, shifted his position and finally admitted that although not explicit, “as soon as possible" in the official documents means to dispose of the remains within 24 hours. Putting the remains in the freezer for relatives to pay respects will not be considered for the time being.


6/8
我駐斯洛伐克代表李南陽和斯國駐台代表博塔文,8日在台北代表兩國簽署「台斯民事暨商事司法合作協議」,並立即生效。外交部說,這是我國與歐盟國家所簽署的第一件民商事司法合作協議。
斯洛伐克國會議員及官員訪問團共10人,本月5日抵台訪問六天,9日參觀立法院議場時,有兩名團員當場搞笑地模擬朝野立委,擺出「打架」的姿勢,意外引發關注。

June 8: 
Ambassador Lee Nan-yang, representative to Slovakia, and Slovak Representative to Taiwan Martin Podstavek signed an agreement on civil and commercial judicial cooperation in Taipei. According to the Ministry of Foreign Affairs (MOFA), this is Taiwan's first agreement on civil and commercial judicial cooperation with a European nation. 
A delegation of Slovak members of parliament and officials arrived in Taiwan on June 5, However, during its visit of the Legislative Yuan on June 9, two members of the delegation hilariously imitated Taiwan legislators fighting, garnering much attention.

 

6/8
律師陳宏奇去年初申請換發身分證時,要求新證不要登載配偶、父母等特定個人資訊,遭戶政人員拒絕後提告。台北高等行政法院認為,憲法保障人民的資訊隱私權,判決陳男換發身分證時,可以不登載相關個資。內政部戶政司長表示,無法接受判決,將要求並協助戶政事務所上訴。

June 8: 
Last year when he applied for a national identification card replacement, Attorney Chen Hung-chi requested that the ID card not contain information about his spouse and parents. He filed a lawsuit after being rejected by household registration staff. 
The Taipei High Administrative Court held that the Constitution protects the people's right to information privacy. Chen is entitled to conceal sensitive personal information when filing for a replacement ID card. The director-general of the Department of Household Registration, Ministry of the Interior, will request and assist the household registration office to appeal the ruling.


6/9
南韓朝鮮日報七日報導,南韓「張保皋級」潛艦部分技術,疑似遭參與台灣潛艦國造計畫的南韓SI造船公司外洩給台灣國際造船公司,南韓警方已逮捕嫌犯移送檢方,並通緝涉案企業在台灣的法人代表。
台船發新聞稿回應,指雙方潛艦構型不同,沒有抄襲問題。我外交部9日呼籲國人不要輕信不實報導,並持續支持國艦國造政策。

June 9: 
According to a June 7 report by South Korea's Choson Ilbo, some Jang Bobo class submarine technology was leaked to Taiwan's CSBC Corporation by Korean companies involved in Taiwan's indigenous submarine program. Korean police have arrested suspects and placed warrants against company representatives in Taiwan. 
In a press release, CSBC stated that the two submarines have different configurations, and there is no imitation problem. On June 9, the Ministry of Foreign Affairs also called upon the people not to believe in false reports but to continue to support Taiwan's indigenous shipbuilding policy.


6/10
討論全球防衛與安全事務的「香格里拉對話」於新加坡登場,中國大陸國防部長魏鳳和揚言「如果有人膽敢將台灣分裂出去,中國軍隊必將不惜一戰」;美國防部長奧斯丁則呼籲北京,「停止對台灣做出進一步破壞穩定」的行為。

June 10: 
The Shangri-La Dialogue which discusses global defense and security affairs was held in Singapore. Mainland China's Minister of National Defense Wei Fenghe threatened that the Chinese military will not hesitate to fight if anyone dares to cede Taiwan. Secretary of Defense Lloyd Austin called upon Beijing to cease further destabilizing actions against Taiwan.


6/10
中國大陸海關總署10日發布通告稱,由於多次檢出孔雀石綠等禁用藥物,將自6月13日起暫停台灣石斑魚輸陸。至少逾三千公噸石斑魚銷路恐受影響。蔡英文總統表達嚴正譴責,指對岸再次違反國際貿易規範,片面傷害兩岸關係,不排除到WTO申訴。

June 10: 
Mainland China's General Administration of Customs issued a notice that due to repeated detection of banned chemicals such as malachite green, it will suspend the import of the Taiwan grouper from June 13. At least 3,000 tons of grouper sales may be affected. President Tsai Ing-wen expressed solemn condemnation, criticizing China for violating international trade norms again and unilaterally damaging cross-strait relations. Taiwan does not exclude the possibility of filing a complaint with the World Trade Organization (WTO).


6/11
中央流行疫情指揮中心宣布,6月15日起,入境旅客的檢疫天數將從7+7縮短為3+4,每周入境總量管制升至2.5萬人,同時開放旅客來台轉機。所有旅客都適用。新措施也代表我國將跟上世界各國,逐步開放邊境。專家表示,國內疫情仍處高原期,要當心國門鬆綁後出現新一波流行。

June 11: 
The CECC announced that effective June 15, the number of quarantine days for inbound passengers will be shortened from 7+7 to 3+4. The total cap on entrants will be increased to 25,000, and Taiwan will become available to travelers as a transit stop. 
The new measures are applicable to all travelers and signify that Taiwan will follow the world in gradually opening up its borders. According to experts, the domestic pandemic is still at a plateau, and Taiwan should be careful of the next virulent wave after border controls are loosened.

 

6/12
國民黨主席朱立倫結束九天訪美,12日上午抵台。對於在美受訪指九二共識是「沒有共識的共識」,朱立倫在返國記者會表達國民黨捍衛中華民國、堅持民主自由、反對台獨與一國兩制的立場永不改變。他說,九二共識的精神是求同存異,對雙方沒有共識的部分,相互尊重、各自表述,希望未來兩岸能持續交流溝通,對於認知不同的繼續努力。

June 12: 
Chairman Eric Chu of the Kuomintang (KMT) ended his nine-day visit to the United States and arrived in Taiwan on the morning of June 12. Regarding his reference to the 1992 Consensus as a "non-consensus consensus," Chu expressed at a press conference that the KMT’s position of defending the Republic of China, upholding democracy and freedom, opposing Taiwan independence and "one country, two systems" has never changed. He said that the spirit of the 1992 Consensus is to seek common ground while reserving differences. For the parts that do not agree on, the two sides have mutual respect and respective interpretation. It is hoped that in the future, the two sides of the Taiwan Strait can continue exchanges and dialogue, and work hard on differences.