2022/04/03-2022/04/10

4/6
國民黨主席朱立倫6日宣布,駐美代表由國際部主任黃介正接任,副代表為國際部副主任黃裕鈞,常駐美國。朱立倫預計5月下旬赴美訪問,副主席夏立言將陪同出訪。規劃走訪波士頓、華盛頓、紐約、舊金山和洛杉磯等5大城,並將發表公開演說。

April 6: 
Chairman Eric Chu of the Kuomintang (KMT) announced that Director Alexander Huang of the Department of International Affairs will serve as representative to the United States, and Deputy Director Eric Huang will serve as deputy representative permanently stationed in the United States. Chu is expected to visit the United States in late May, accompanied by Vice Chairman Andrew Hsia. The tentative itinerary includes visits to five major cities (Boston, Washington, New York, San Francisco, and Los Angeles), where he will publicly deliver remarks. 


4/6
台灣跟進國際制裁俄羅斯,嚴格審查台廠輸俄產品,經濟部6日表示,將擴大對俄出口管制,增列「輸俄清單」,嚴格管理具有軍商兩用並可能用於大規模武器擴散的57個產品,即日起生效。

April 6: 
Taiwan is following international sanctions against Russia and strictly reviewing products exported by Taiwanese businesses. According to the Ministry of Economic Affairs, Taiwan will impose export controls, monitor a list of exports to Russia, and, effective immediately, strictly manage 57 military and commercial dual-use items, which may be used in large-scale weapons. 

 

4/7
美國眾議院議長裴洛西(Nancy Pelosi)7日被日媒披露,將於4月10日訪日行程結束後轉道台灣表達支持,一天後卻宣布確診新冠肺炎(COVID-19),訪問亞洲計劃延期。

 

Japan's Fuji News Network exclusively reported on April 7 that Speaker Nancy Pelosi of the United States House of Representatives was scheduled to lead a Congressional delegation to fly from the United States to Japan on April 8 and meet Prime Minister Fumio Kishida on April 10.  After the meeting, the delegation would not go to South Korea as scheduled but would instead divert its trip to Taiwan to express American support. However, a day later she was declared to have been tested positive with the coronavirus (COVID-19), and her visit to Asia was postponed.


4/8
美國國務院8日表示,副國務卿麥肯伊(Brain P. McKeon)7日在華府與世界衛生組織(WHO)祕書長譚德塞(Tedros Adhanom Ghebreyesus)會晤時,當面敦促世衛組織允許台灣以觀察員身分,參加5月22-28日在日內瓦舉行的世界衛生大會(WHA)。
2009年起至2016年,台灣連續8年受邀以觀察員身分參與WHA,但因中國打壓,台灣2017年起連5年未能獲邀參與。

April 8: 
According to the United States Department of State, Deputy Secretary of State Brian McKeon met with Secretary-General Tedros Adhanom Ghebreyesus of the World Health Organization (WHO) in Washington on April 7. During the meeting, McKeon urged the WHO to allow Taiwan to attend the World Health Assembly (WHA) in Geneva from May 22 to 28 as an observer. 
From 2009 to 2016, Taiwan was invited to participate in the WHA as an observer for eight consecutive years. But due to pressures from mainland China, Taiwan has not been invited to participate in the WHA since 2017, for five consecutive years. 


4/8
總統府發言人表示,蔡英文總統4月4日在官邸與11名家人餐敘,其中一人8日確診,該家人當天與總統相隔三公尺,總統篩檢為陰性,但依規定將在官邸隔離至4月14日,再進行7天的自主健康管理至4月21日,這段期間總統將採取線上或視訊會議,公開行程皆暫停。

April 8: 
According to the spokesman of the Office of the President, President Tsai Ing-wen had a meal with 11 family members at her official residence on April 4. One of them was diagnosed positive on April 8. The family member was three meters away from the president that day. While the president tested negative, she will be quarantined under the official regulations until April 14 and undergo self-health management for another seven days until April 21. During this period, President Tsai will attend meetings by video conference and suspend public travel.


4/8
基隆市5日至9日實施全民防疫愛心篩檢,對象為在基隆市設籍或居住的18歲以上民眾,已發放約13萬劑快篩劑,截至8日通報陽性有14例,其中有11例PCR複檢是陽性確診。指揮中心表示,雖無法清零,但顯示疫情已漸獲控制。

April 8: 
Keelung implemented a city-wide screening from April 5 to April 9 for residents over 18 years old. About 130,000 doses of rapid screening tests were distributed, and 14 positive cases were reported, including 11 cases that were confirmed by PCR testing. The Central Epidemic Command Center (CECC) stated that although elimination is challenging, circumstances reflect that the pandemic is gradually being put under control.


4/8
指揮中心8日公布「居家照護管理指引」,明訂小於65歲、無懷孕或洗腎的輕症個案可在家照護,可與至多四名未確診者同住,一旦出現喘、悶、意識不清、皮膚發青須送醫。

April 8: 
The CECC released a home caregiving, providing that those under the age of 65 who are not pregnant or require kidney dialysis may receive care at home and live with up to four people who have not been tested positive. However, those who exhibit wheezing, stuffiness, unconsciousness, and blue skin symptoms shall seek medical attention.


4/8
鎮瀾宮8日深夜展開大甲媽9天8夜遶境之旅,由前總統馬英九、台中市副市長黃國榮、鎮瀾宮董事長顏清標扶轎,大批信徒恭送媽祖出城,大甲街道萬人空巷。
今年參與活動信眾出發前必須完成三劑疫苗的施打,憑小黃卡向廟方領取「疫苗3 OK」識別證,截至8日已發出10萬張。很多信眾為了隨行,紛紛排隊注射疫苖。

April 8: 
The Dajia Jenn Lann Temple started a nine-day, eight-night Dajia Mazu Pilgrimage, with former President Ma Ying-jeou, Deputy Mayor Huang Kuo-jung of Taichung, and Chairman Yen Ching-piao of the Jenn Lann Temple launching the annual religious procession, followed by masses of pilgrims. 
This year, participants are required to have received three doses of vaccine before departure, and obtain "OK" identification on the third dose vaccine with their official proof of vaccination. As of April 8, more than 100,000 copies of such identification have been issued. Many believers queued to receive vaccines in order to join the procession. 


4/10
現行規定,一校不同班級有兩名師生確診,全校就須停課。教育部統計,迄10日下午止,全台共有223所學校停課,其中幼兒園33所、國小83校、國中28校、高中32校、大專院校47校。共2020學生確診。教育部下周將公布放寬停課標準。

April 10: 
According to current regulations, if two instructors or students from different classes test positive, then the entire school must suspend classes. According to statistics released by the Ministry of Education (MOE), as of the afternoon of April 10, a total of 223 schools in Taiwan have suspended classes, including 33 kindergartens, 83 elementary schools, 28 junior high schools, 32 senior high schools, and 47 colleges and universities. A total of 2,020 students tested positive. The MOE is expected to relax criteria for school closure next week.