2025/05/31 - 2025/06/08

5/31

行政院5月下旬發函各部會及地方政府,禁止現職軍公教人員申領持有中國大陸居住證。在野黨質疑,現職軍公教根本不符合申請居住證條件,政府只是想轉移共諜就在自家助理的焦點。

May 31

In late May, the Executive Yuan issued a directive to various ministries and local governments, prohibiting military personnel, civil servants, and educators from apply for or holding a mainland Chinese residence permit. The opposition questioned the move, arguing that active military and civil servants do not even meet the eligibility criteria for such permits, suggesting that the government is merely trying to divert attention from the controversy surrounding aides suspected of working as mainland spies.

 

5/31

美國國防部長Pete Hegseth在新加坡舉行的香格里拉對話上警告,中共對台的軍事威脅真實且迫在眉睫,中國若企圖以武力奪取台灣,將面臨「毀滅性的後果」。但他同時強調,有美國總統川普盯著,中共不會侵台。被解讀是他迄今對台議題最強硬的表態。

May 31

At the Shangri-La Dialogue in Singapore, U.S. Secretary of Defense Pete Hegseth warned that China's military threat to Taiwan is real and imminent, stating that if Communist China attempts to seize Taiwan by force, it will face "devastating consequences." However, he also emphasized that with President Donald Trump closely monitoring the situation, China would not invade Taiwan. His remarks were interpreted as his strongest stance on Taiwan to date.

 

6/2

繼監察院秘書長李俊俋被告發用公務車接送愛犬美容後,多名監委都被發現濫用公務車,風暴擴大。監察院副院長李鴻鈞舉行記者會公開致歉,將把涉案監委移送紀律委員會;秘書長李俊俋請辭獲准。是否涉貪汙罪,北檢分案了解。

June 2

Following accusations against Secretary-General Lee Chun-yi of the Control Yuan for using an official vehicle to transport his pet for grooming, multiple Control Yuan members were found to have misused official vehicles, escalating the controversy. Vice President Lee Hung-chun of the Control Yuan held a press conference to publicly apologize and announce that implicated members would be referred to the disciplinary committee. Secretary-General Lee's resignation was accepted. The Taipei District Prosecutors Office has opened a case to investigate whether corruption charges are involved.

 

6/2

中國大陸國台辦近期調整人事後,領導層均由外交系統空降,無人出自「台辦系統」,前所未有。類似的現象也發生在大陸港澳辦。港媒星島日報分析,這顯示台灣問題雖是「中國內政」,但本質仍是中美博弈。

June 2

After recent personnel adjustments at the Taiwan Affairs Office (TAO) of mainland China's State Council, all senior officials now come from the diplomatic system, with none originating from the "Taiwan Affairs system," an unprecedented shift. A similar phenomenon has occurred at the Hong Kong and Macau Affairs Office. According to Hong Kong media outlet Sing Tao Daily, while Taiwan is officially considered China's "internal affairs," its essence remains a strategic contest between China and the United States.

 

6/4

方政府不滿行政院剋扣一般性補助款,赴政院請願。行政院主計長陳淑姿在立院答詢,主計總處針對預算調節提出三方案,最終行政院長卓榮泰選擇砍地方補助款,刪除前也沒有與地方政府進行討論。她承認,過去從未刪減過地方補助款。

June 4

Local governments protested against the Executive Yuan's decision to cut general subsidies and petitioned the central government. During a legislative inquiry, Comptroller Chen Shu-tzu of the Executive Yuan stated that the Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (DGBAS) had proposed three budget adjustment plans, and Premier Cho Jung-tai ultimately chose to slash local subsidies without prior consultation with local governments. She admitted that such cuts had never been made before.

 

6/5

台幣兌美元匯率五月「暴力升值」,央行發現,有幾家外資以投資台股名義,有套取台幣匯差之虞,已要求這些外資將資金匯出。央行表示,近期台幣匯率已趨穩定,並再度對外資提出警告。 央行為買匯阻升,帶動我國外匯存底五月底攀升至5929.48億美元,較上月底增加101.16億美元,創下自2012年2月以來單月最大增額。

June 5

The New Taiwan Dollar (NTD) experienced "violent appreciation" against the U.S. dollar in May. The Central Bank discovered that several foreign investors were exploiting exchange rate differences under the guise of investing in Taiwan stocks and has ordered them to remit their funds out of Taiwan. The Central Bank stated that the exchange rate has stabilized recently and issued another warning to foreign investors.

To curb appreciation, the Central Bank intervened by purchasing foreign currency, pushing Taiwan's foreign exchange reserves to US$592.9 billion at the end of May, an increase of US$10.1 billion from the previous month, marking the largest single-month increase since February 2012.

 

6/5

中國大陸官媒報導,廣州市公安局發布懸賞通告,指控我「資通電軍」指揮實施網路攻擊,懸賞通緝20人,並公布包含身分證號等個資。報導稱,這是公安機關首次對台資通電軍有組織網路違法犯罪行為的集中打擊。

June 5

According to mainland Chinese state media, the Public Security Bureau in Guangzhou issued a wanted notice, accusing Taiwan's information and electronic warfare forces of conducting cyber-attacks. The notice offered rewards for the arrest of 20 individuals and disclosed personal information, including ID numbers. The report claimed that this was the first time mainland law enforcement had launched a concentrated crackdown on organized cyber-crime allegedly committed by Taiwan's military cyber units.

 

6/5

中國大陸國台辦宣布,對民進黨立委沈伯洋父親所經營的企業實施懲戒。外界才知,其家族企業外銷中國貨,金額高達上億人民幣。 沈伯洋是外交國防委員會召委、黑熊學院創辦人,他主張所有交流都是統戰,並稱中共會利用在中國做生意的人,在台灣進行一些任務。

June 5

The TAO announced punitive measures against a company owned by the father of Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Shen Po-yang. It was later revealed that his family's business exports goods to mainland China, with transactions amounting to hundreds of millions of RMB.

Shen, who serves as the convener of the Legislative Yuan's Foreign Affairs and National Defense Committee and is the founder of the Black Bear Academy, has argued that all cross-strait exchanges are part of China's united front strategy. He has also claimed that the Chinese Communist Party exploits Taiwanese businesspeople operating in China to carry out certain tasks in Taiwan.