2025/04/20 - 2025/04/27
4/20
陸委會宣布,針對港澳人士來台居留將提高安全門檻。主委邱垂正表示,香港局勢不斷變化,人口結構遭中國大陸刻意「洗人口」,今後除將設計「長期居留」制度外,將拉長「居留」與「定居」的審查時間,並增設國安觀察期,確保人流管理。
April 20
The Mainland Affairs Council announced that security thresholds for Hong Kong and Macau residents seeking to stay in Taiwan will be raised. Minister Chiu Chui-cheng stated that the situation in Hong Kong is constantly evolving, with China's deliberate efforts to alter demographics through "population replacement" having a significant impact. Moving forward, a "long-term residency" system will be designed, the review periods for "residency" and "registered permanent residency" will be extended, and a national security observation period will be added to ensure proper management of population flows.
4/21
因民進黨政府共諜案連環爆,立法院司委會安排「共諜滲透進行檢討」專題報告,調查局長陳白立答詢證實,吳釗燮幕僚何仁傑初任時進行安全考核,轉任時皆無再考核;總統辦公室諮議吳尚雨則未辦理安全考核。國安會祕書長吳釗燮沒請假也未出席,在野黨通過譴責案。
April 21
Following a series of espionage scandals involving the Democratic Progressive Party (DPP) administration, the Legislative Yuan's Judiciary and Organic Laws Committee arranged a special report, "Review of Espionage Infiltration." Director-General Chen Pai-li of the Investigation Bureau, Ministry of Justice, confirmed during interpellation that Ho Jen-chie, former aide to then-Minister of Foreign Affairs Joseph Wu, underwent security assessments during his initial appointment but not during subsequent transfers. Wu Shang-yu, staff consultant of the Office of the President, did not undergo security assessments either. Secretary-General Joseph Wu of the National Security Council neither took leave nor attended the session, leading the opposition to pass a motion of censure.
4/22
在野領袖峰會達成三共識:合力拚經濟;拒絕綠色恐怖,捍衛司法正義;對抗獨裁極權,反紅共,也反綠共。在野黨將合作為美國關稅政策衝擊建構「民間平台」,結合地方政府、學者專家和勞工代表,做出民間版關稅衝擊影響評估。
April 22
In the opposition leaders' summit, Chairman Eric Chu of the Kuomintang (KMT) and Chairman Huang Kuo-chang of the Taiwan People's Party (TPP) reached three points of consensus: work together to boost the economy; reject "green terror" and defend justice; and oppose authoritarianism, including both "red communism" and "green communism." The two parties will collaborate to establish a "civil platform" to assess the impact of United States tariff policies, involving local governments, scholars and experts, as well as labor representatives, to produce a civilian version of the tariff impact assessment.
4/22
行政院屢稱今年度中央政府總預算遭大幅刪減、凍結,導致施政困難,卻遲不向立院送出解凍案,被在野黨質疑政院扣住解凍報告,方便鼓動大罷免。行政院長卓榮泰終於鬆口,已下令各部會將合計1381億元(約42億美元)解凍案全數送出,盡速尋求解凍。
April 22
The Executive Yuan repeatedly claimed that the central government this year had been significantly cut and frozen, causing administrative difficulties. However, it delayed submitting an unfreeze proposal to the Legislative Yuan, leading the opposition to accuse the Executive Yuan of withholding the report to facilitate mass recalls. Premier Cho Jung-tai finally relented, ordering all ministries to submit unfrozen proposals totaling NT$138.1 billion (about US$4.2 billion) to seek resolution as quickly as possible.
4/23
教宗方濟各辭世,賴總統是否比照往例親往弔唁受到關注。外交部表示,全力交涉讓總統可去,但也知道教廷有其國際關係考量;最後,指派已無官銜的前副總統陳建仁擔任總統特使。 教廷是我國目前在歐洲唯一的邦交國,2005年若望保祿二世逝世、2013年方濟各就職,皆由總統親往。
April 23
Pope Francis passed away, raising questions about whether President Lai Ching-te would follow precedent and personally attend the funeral. The Ministry of Foreign Affairs stated that it was making every effort to negotiate for the president's attendance but acknowledged the Vatican's international relations considerations. Ultimately, former Vice President Chen Chien-jen, who no longer holds political office, was appointed as the president's special envoy.
The Holy See is currently Taiwan's only diplomatic ally in Europe. In 2005, when Pope John Paul II passed away, and in 2013 during Pope Francis's inauguration, the president personally attended both events.
4/23
陸委會發布最新函釋,擴大在中國大陸「設有戶籍」定義,除居民身分證,新規定連持有定居證也觸法,將喪失台灣身分,進一步限縮國人持有大陸居住證。學者質疑,陸委會單方面擴大法律適用,解釋並不合理。
April 23
The Mainland Affairs Council issued a new interpretation, expanding the definition of "registered residency" in mainland China. IN addition to holding a resident identity card, the new regulations stipulate that even possessing a residence permit would violate the law, resulting in the loss of Taiwanese identity. This further restricts Taiwanese nationals from holding mainland residence permits. Scholars have questioned the reasonableness of the MAC's unilateral expansion of legal applicability.
4/24
因應美國對等關稅衝擊,行政院長卓榮泰21日核定880億元(約26.8億美元)產業支持方案,但行政院會拍板的「因應國際情勢強化經濟社會及國土安全韌性特別條例」草案,一口氣編列4100億(約125億美元)預算,其中包含撥補台電1000億元(約30.5億美元)。在野黨質疑,其中六成與關稅無關,賴政府以因應關稅之名想把被刪除的預算「全塞回來」。
April 24
In response to the impact of U.S. reciprocal tariffs, Premier Cho Jung-tai approved an industrial support plan worth NT$88 billion (about US$2.6 billion) on April 21. However, the Executive Yuan also finalized a draft of the "Special Act to Strengthen Economic, Social, and Homeland Security Resilience in Response to International Situations," allocating a budget of NT$410 billion (about US$12.5 billion) in one go. This includes NT$100 billion (about US$3 billion) to subsidize the Taiwan Power Company. The opposition questioned that 60 percent of the budget is unrelated to tariffs, accusing the Lai administration of using tariffs as a pretext to reintroduce previously rejected budget items.
4/26
國民黨在凱道舉行「反綠共、戰獨裁」集會,宣告現場湧入25萬民眾。黨主席朱立倫怒批賴總統在台進行文化大革命,青鳥就是「綠色紅衛兵」,要消滅所有的反對者。朱表示,人民絕不容許獨裁者帶給台灣最黑暗的民主,將從5月20日賴就職周年開始罷免賴。民眾黨主席黃國昌也率黨籍民代聲援。
April 26
The Kuomintang (KMT) held an "Anti-DPP Communism, Fight Dictatorship" rally at Ketagalan Boulevard in Taipei and claimed attendance by 250,000 people. Chairman Eric Chu harshly criticized President Lai for conducting a "Cultural Revolution" in Taiwan, labeling young DPP supporters as "Green Red Guards “aiming to eliminate all opposition. Chu declared that the people would never allow a dictator to bring Taiwan into its darkest democracy and announced plans to initiate a recall of President Lai starting from May 20, the anniversary of his inauguration. Chairman Huang Kuo-chang of the Taiwan People's Party (TPP) also led party legislators in showing support.