2025/06/28 - 2025/07/4
6/29
賴清德總統在「團結國家十講」第三講以憲政體制為主題,聲稱大罷免目的是在恢復國家秩序。賴演講多處悖離事實,稱台灣未派員參與中華民國制憲,還指前總統馬英九2008年在海協會長陳雲林訪台時自稱「區長」,引發批評。
June 29
President Lai Ching-te delivered the third speech on national unity, focusing on the constitutional system. He claimed that the purpose of the mass recall movement was to restore national order. His speech contained several factual inaccuracies, including the assertion that Taiwan did not send representatives to participate in the convention to draft the Republic of China Constitution. He also stated that former President Ma Ying-jeou referred to himself as "region executive" during the 2008 visit of Chairman Chen Yun-lin of the Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS), sparking criticism.
6/29
行政院經貿辦公室證實,25日赴美就對等關稅議題與美方舉行第二輪實體磋商。據相關報導,此次磋商觸及攸關晶片關稅的「二三二條款」。台美二度實體磋商期間,台幣都戲劇性暴升,但政院提供參與談判部會名單,並無央行。
June 29
The Office of Trade Negotiations, Executive Yuan, confirmed that officials went to the United States on June 25 to hold the second round of consultations on reciprocal tariffs. Reports indicate that the talks touched on the critical “Section 232” related to chip tariffs. During the second round of consultations, the New Taiwan Dollar (NTD) surged dramatically. However, the list of participating government agencies provided by the Executive Yuan did not include the Central Bank.
6/30
台英簽署提升貿易夥伴關係(ETP)三項領域協議,分別為數位貿易協議、能源與淨零排放協議,及投資協議;其中,數位貿易和能源是台灣首個對外簽署的相關領域協議。
June 30
Taiwan and the United Kingdom signed three agreements under the Enhanced Trade Partnership (ETP) covering digital trade, energy and net zero emissions, and investment. Notably, the digital trade and energy agreements are Taiwan’s first in these sectors signed with a foreign country.
7/1
台北地方法院審理京華城案,準備勘驗北市前副市長彭振聲偵訊光碟,卻在開庭前傳出彭妻輕生,彭聞訊當庭大哭,痛罵檢察官無良。彭自陳冤枉,認罪是想交保讓妻子安心,還透露曾想在看守所輕生以證清白。前北市長柯文哲也被提解出庭,為牽連團隊因他受苦而致歉。
July 1
In the Taipei District Court’s hearing of the Living Mall case, the court was preparing to examine an interrogation disk involving former Taipei Deputy Mayor Peng Chen-sheng. However, news broke before the hearing that Peng’s wife had died by suicide. Peng wept in court and harshly criticized the prosecution. He claimed that he was wrongfully accused and had pleaded guilty only to secure bail and reassure his wife. He also revealed that he had considered suicide while in detention to prove his innocence. Former Taipei Mayor Ko Wen-je was also brought to court and apologized for the suffering his team endured.
7/1
賴清德總統發表「團結國家十講」第四講主題「國防」,批中國大陸野心不只併吞台灣,解放軍提升軍費與台灣任何政黨執政無關;又指控在野黨刪凍國防預算史上最高。在野黨反擊,國防預算僅刪1%,除海鯤號未完成海測不能解凍外,其餘全數解凍,批評賴造謠。
July 1
President Lai delivered his fourth speech on national unity, this time on national defense. He criticized China's ambitions as extending beyond annexing Taiwan and stated that the People's Liberation Army's (PLA) increased military spending was unrelated to which party governs Taiwan. He also accused the opposition of freezing a record-high portion of the defense budget. The opposition countered that only 1 percent of the budget was cut, and apart from the Hai Kun submarine, which could not be unfrozen due to incomplete sea trials, the rest was fully restored. They accused Lai of spreading falsehoods.
7/1
台灣經濟研究院發布五月製造業景氣燈號,受到台幣兌美元匯率大幅升值等因素影響,製造業外銷訂單、進口及生產者物價等年增率明顯縮小,燈號由代表景氣低迷的黃藍燈掉至代表衰退的藍燈,睽違一年四個月再亮藍燈。
July 1
The Taiwan Institute of Economic Research released the May manufacturing business climate indicator. Influenced by the sharp appreciation of the NTD against the U.S. dollar, year-on-year growth rates for export orders, imports, and producer prices all shrank significantly. The indicator dropped from a yellow-blue light (signaling sluggish growth) to a blue light (signaling recession) marking the first blue light in 16 months.
7/3
兩岸運動盛事金廈泳渡傳出遭中央「喊卡」。陸委會稱,本屆由廈門市政府主辦,加上規劃跨越金廈海域中線,牽涉敏感的海域安全問題,政府將審慎評估是否有必要辦理。
July 3
The high-profile cross-strait swimming event between Kinmen and Xiamen was reportedly halted by central authorities. The Mainland Affairs Council stated that this year's event was organized by the Xiamen city government and involved crossing the median line of the Kinmen-Xiamen maritime zone, raising sensitive security concerns. The government will carefully assess whether the event should proceed.
7/4
賴總統在團結國家十講中,要求國籍航空讓軍人搭機升等商務艙,華航和長榮企業工聯合聲明反對國家將成本轉嫁企業;後又傳出經濟部要求餐飲業者提供軍人優惠,引發民間業者反彈。在野黨表示,在野推動軍人加薪才是有感措施,但民進黨反對。
July 4
In his fourth speech on national unity, President Lai called on domestic airlines to upgrade military personnel to business class. China Airlines and Eva Air’s labor unions issued a joint statement opposing the government's attempt to shift costs onto businesses. It was later reported that the Ministry of Economic Affairs asked the food industry to offer discounts to military personnel, prompting backlash from private enterprises. The opposition argued that raising military salaries would be a more meaningful measure but claimed that the ruling Democratic Progressive Party (DPP) opposed it.