2024/10/20-2024/10/26

10/20
中共總書記習近平17日在安徽考察期間赴火箭軍某基地視察。香港媒體披露,應是火箭軍六一基地611旅,該旅作戰地域覆蓋台海,不排除習視察的是新型東風-26彈道飛彈。東風-26是世界現役第二種大型中遠程反艦彈道飛彈,射程5000公里射程、覆蓋美軍關島基地。新加坡聯合早報分析,習意在針對美國並震懾台獨。

October 20:

During his inspection tour in Anhui Province on April 17, Chinese President XI Jinping visited a Rocket Force base. According to Hong Kong media, it was likely the 611 Brigade of the Rocket Force's 61st Base, which covers the Taiwan Strait. It is possible that Xi inspected the new Dongfeng-26 ballistic missile. The Dongfeng-26 is the world's largest medium-and long-range anti-ship ballistic missile in active service, with a range of 5,000 kilometers, covering the American military base in Guam. The Singapore United Morning Most analyzed that Xi's intention was to target the United States and deter Taiwan independence. 

 

10/20
美國共和黨總統候選人川普接受華爾街日報專訪,談到中國大陸封鎖台灣的可能情境。川普稱,「若你進入台灣,不好意思,我將收你150%至200%的關稅」。至於會不會動用美國軍事力量應對中國封鎖台灣?川普稱沒必要,「因為習尊重我,他也知道我超狂」。

October 20:

In an interview with the Wall Street Journal, U.S. Republican presidential candidate Donald Trump, discussed the possible scenario of mainland China blockading Taiwan. Mr. Trump said: If you go into Taiwan, I’m sorry to do this, I’m going to tax you...at 150% to 200%.” As for whether he would use U.S. military force to respond to China’s blockade of Taiwan, Trump replied “I wouldn’t have to, because he respects me and he knows I’m f— crazy.”

 

10/21
沙烏地阿拉伯、阿曼以及約旦駐台代表,多次檢舉NGO團體「阿拉伯在台商務協會」使用國旗有混淆、誤導及詐騙疑慮,卻反遭商會控告妨害名譽,警方甚至發函要求三國駐台代表到案說明,險釀外交危機。三國駐台代表對外交部消極未妥適處理此案感到「Depressed」。

October 21:

Foreign mission representatives of Saudi Arabia, Oman, and Jordan in Taiwan reported concerns about the non-governmental organization (NGO) "Arab Chamber of Commerce Taiwan" using national flags, causing confusion, misleading, and potentially engaging in fraud. However, the association counter-sued for defamation, and the police even issued a letter requesting the three countries' representatives to explain the case, nearly causing a diplomatic crisis. The representatives felt "depressed" that the Ministry of Foreign Affairs was passive and failed to handle the case appropriate. 

 

10/22
國防部政風室日前辦理高階將官與情報官員財產申報,出現重大疏失,名冊整包外流,包括軍情局等情報官員真實姓名。行政院長卓榮泰表示,「這是一個非常嚴重的問題」,國防部坦言坦承作業程序疏漏,資料送出前經過5層核示,將檢討究責。國防部長顧立雄則稱,第一線情報機敏人員未在外流名單中。

October 22:

The Ethics Office of the Ministry of National Defense (MND) recently made major mistakes in handling the property declaration of senior generals and intelligence officials. The entire roster was leaked, including real names of intelligence officers from the Military Intelligence Bureau. Premier Cho Jung-tai stated that, "This is a vary serious issue." The MND admitted procedural errors, stating that the data went through five levels of approval before being sent out and will review accountability. Minister of National Defense Wellington Koo stated that frontline intelligence-sensitive personnel were not on the leaked list.

 

10/22
美、加軍艦20日穿越台灣海峽,共軍批評「滋擾攪局」,陸方22日隨即在福建沿海接連發動兩場實彈射擊,演訓位置接近台灣本島和馬祖列島。其中,平潭東部牛山島是中國大陸領海基點之一,也是距離台灣本島最近的地方,與台北直線距離僅約165公里。同日夜間,中共海軍遼寧號航艦編隊由東沙附近海域經台灣海峽向北航行。

October 22:

American and Canadian war vessels transited through the Taiwan Strait on October 20, which the People’s Liberation Army (PLA) criticized as "provocative." In response, China conducted two live-fire drills along the coast of Fujian Province on October 22, with the exercise locations close to Taiwan and Matsu islands. Among then, Niushan Island in eastern Pingtan is one of the mainland's territorial sea base points and the closest point to Taiwan, with a straight-line distance of only about 165 kilometers from Taipei. On the same night, the PLA Navy's Liaoning aircraft carrier group sailed north through the Taiwan Strat from the waters near Dongsha. 

 

10/23
國防部長顧立雄在國會備詢表示,中共稱聯合利劍演習為「圍台封控」,但因為用「drill」稱呼,屬灰色地帶的操演性質,如果發動符合國際法上的封鎖,就屬於戰爭行為,國軍將進入應急作戰階段。他表示,經過台海的海上運輸產值約占全球運輸產值五分之一,國際社會不可能坐視不管。

October 23:

During interpellation at the Legislative Yuan, Minister of National Defense Wellington Koo stated that the PLA refers to the Joint Sword exercise as a "blockade and control of Taiwan," but since it is called a "drill," it falls into a gray area of operational nature. If it were to launch a blockade in accordance with international law, it would be considered an act of war, and Taiwan's Armed Forces would enter an emergency combat phase. He noted that maritime transport through the Taiwan Strait accounts for about one-fifth of the world's shipping value, by which the international community cannot sit idly. 

 

10/24
檢調偵辦台鹽子公司台鹽綠能光電弊案,查出台鹽前董事長陳啟昱、台綠前總經理蘇坤煌涉透過訂不平等合約條款等手法掏空台綠,訊後對陳等五人聲押禁見。民進黨政府在中南部大力發展綠電,卻弊案不斷,台鹽綠能是「漁電共生」的指標,讓綠能轉型政策再蒙上陰影。

October 24:

Prosecutors and investigators uncovered a corruption case involving Taiyen Biotech Company's subsidiary Taiyen Green Energy. They found that former Chairman Chen Chi-yu and former General Manager Su Kun-huang were involved in hollowing out Taiyen Green Energy through unequal contract terms. After questioning, five people, including Chen, were detained and barred from meeting visitors. The Democratic Progressive Party (DPP) administration has been vigorously developing green energy in southern Taiwan, but corruption cases have been rampant. The scandal surrounding Taiyen Green Energy, supposedly a benchmark for the "symbiosis between fishery and electricity," casts a shadow over Taiwan's green energy transition policy.  

 

10/25
國會改革案釋憲結果出爐,包括聽取總統國情報告、聽取報告與質詢、人事同意權行使、調查權、聽證權、藐視國會罪六大重點,幾乎都違憲,等同實質違憲。憲法法庭雖認為國會有調查權,但認定立法院設置調查專案小組違憲,人民也沒有配合調查的義務,政府人員不履行憲法義務,是政治問題,不能科以刑責。

October 25:

The Constitutional Court ruled on the constitutionality of parliamentary reform legislation. Six key reforms, including power to hear president's state report, power to hear reports and questioning, consent over political appointments, investigation rights, hearing rights, and criminalization of contempt of parliament, were nearly all unconstitutional, equivalent to substantive unconstitutionality. Although the Legislative Yuan has the right to investigate, the Constitutional Court held that the establishment of special investigation teams by the Legislative Yuan unconstitutional, and the people have no obligation to cooperate with investigations. Government officials not fulfilling constitutional obligations is a political issue and cannot be subject to criminal liability.