2024/10/13-2024/10/19
10/13
基隆市長謝國樑罷免案投票,不同意票8萬6014票,占55.16%、同意票6萬9934票,占44.84%,罷免案不通過。此案被視為民進黨明年發起對在野立委「大罷免潮」的前哨戰。為避免罷免遭惡意政治操作,在野黨擬推動修法,提高罷免門檻。
October 13:
The recall vote for Keelung Mayor Hsieh Kuo-liang resulted in 86,014 votes (55.1 percent) against and 69,934 votes (44.8 percent) in favor, so the recall was not passed. This case is seen as a prelude to the Democratic Progressive Party's (DPP) large-scale recall campaign against opposition legislators next year. To prevent malicious political manipulation of recalls, the opposition party plans to push for amendments to the law to raise the recall threshold.
10/14
中共解放軍凌晨5時宣布,於台海和台灣周邊展開「聯合利劍-2024B」演習,並稱是對台獨分裂勢力謀「獨」行徑的強力震懾;演習在13小時後,傍晚6時收兵。至15日上午6時,國軍偵獲共機153架次,為單日共機擾台最高紀錄;另有17艘共艦、17艘公務船。
相較2022年時任美國眾議院議長裴洛西訪台時中共首次圍台軍演、今年5月「聯合利劍-2024A」,這次更接近台灣本島,但共軍機艦並未逾越24浬。
October 14:
The People's Liberation Army (PLA) announced the launch of the "Joint Sword-2024B" exercise around the Taiwan Strait and Taiwan, claiming that it would serve to deter separatist forces seeking Taiwan independence. The exercise concluded at 6 PM, after 13 hours. By 6 AM on October 15, the Armed Forces detected 153 PLA aircraft, the highest number of PLA aircraft operating around Taiwan in a single day; there were also 17 warships and 17 government ships. Compared to the first encirclement exercise during the visit of then-U.S. House Speaker Nancy Pelosi to Taiwan in 2022 and the "Joint Sowrd-2024A" exercise in May this year, this exercise was closer to Taiwan's main island, but PLA military aircraft did not cross the 24-nautical-mile line.
10/15
經濟部長郭智輝受訪表示,為尋找足夠的綠電,透過AIT處長谷立言的協助,尋求在菲律賓、日本等鄰國蓋綠電電廠,輸電回台。業者指出,興建海底電纜不確定性高,會脆化國安,呼籲經濟部三思。
郭智輝隔日在立法院備詢時為發言不精準致歉,承諾半年內提出比較完整的計畫。
October 15:
Minister of Economic Affairs Kuo Chih-hui stated in an interview that to find sufficient green power, the government is seeking assistance from Director Raymond Greene of the American Institute in Taiwan (AIT) to build green power plants in neighboring countries such as the Philippines and Japan and transmit electricity back to Taiwan. According to industry insiders, the uncertainty of constructing submarine cables is high and would weaken national security, urging the Ministry of Economic Affairs to reconsider. Minister Kuo apologized for his imprecise remarks during a legislative session the next day and promised to present a more comprehensive plan within six months.
10/16
中共總書記習近平赴福建考察,未發表對台強硬發言,提出要在探索海峽兩岸融合發展新路上邁出更大步伐,建設好兩岸融合發展示範區。促進兩岸文化交流,共同弘揚中華文化,增進台灣同胞的民族認同、文化認同、國家認同。習考察首站選在東山島,是國軍最後一次大規模反攻大陸的戰役地點,極具軍事與政治意涵。
October 16:
Chinese President Xi Jinping visited Fujian and did not make any tough statements on Taiwan. He proposed taking bigger steps in exploring new paths and building a new pilot zone for cross-strait integration and development. He emphasized promoting cross-strait cultural exchanges and Chinese heritage and enhancing the national, cultural, and state identity of Taiwan compatriots. XI's first stop was Dongshan Island, the site of the last-scale counterattack by the Nationalist forces against the mainland, which carries military and political significance.
10/17
前總統蔡英文卸任後首度出訪,出席捷克舉辦的「公元二○○○論壇」;拜訪歐洲議會時表示,台灣致力於維持台灣海峽現狀,願意在尊嚴和互惠的基礎上與北京接觸。
同時間,英國衛報報導,英國外交部要求蔡延後到訪,以免外交大臣拉米首次訪問前觸怒北京;蔡訪英計畫已延至明年春季。美國新聞網站Politico則稱,蔡可望於美國大選後應邀訪美。蔡英文辦公室不予評論。
October 17:
Former President Tsai Ing-wen made her first overseas visit since leaving office, attending the Forum 2000 in the Czech Republic. During her visit to the European Parliament, she stated that Taiwan is committed to maintaining the status quo in the Taiwan Strait and is willing to engage with Beijing on the basis of dignity and reciprocity. Meanwhile, the Guardian reported that the United Kingdom Foreign, Commonwealth and Development Office requested Tsai to postpone her visit to avoid angering Beijing before Foreign Secretary David Lammy's first visit; Tsai's visit to Britain has been postponed to next spring. According to news website Politico, Tsai is expected to visit the United States after the American presidential election. Tsai's office did not comment.
10/17
南非政府要求我駐南非代表處須在10月底前遷出首都普利托利亞;外交部表示,目前仍持續進行最大努力。據相關報導,外交部長林佳龍指示外交部研擬反制措施,包括要求南非駐台辦事處遷出台北市、研議嚴審南非人士簽證申請等。
October 17:
The government of South Africa requested that the Taipei Liaison Office in the Republic of South Africa relocate from the capital Pretoria by the end of October. The Ministry of Foreign Affairs (MOFA) stated that it is still making the utmost efforts. According to related reports, Minister of Foreign Affairs Lin Chia-lung instructed MOFA to devise countermeasures, including requesting the Liaison Office of South Africa to relocate from Taipei and considering strict visa application reviews for South African nationals.
10/18
中國大陸國家移民管理局表示,今年以來,台胞證簽發量、台胞入境人數、在大陸定居台胞人數等三數據大幅增加,定居人數申請量更超過前十年總和。陸學者分析,一是由於近幾年大陸發展較快,機會較多;二是兩岸關係緊張,台海戰爭風險加劇,移民境外避險目的地自然也包括大陸。
October 18:
Mainland China's National Immigration Administration stated that since the beginning of this year, the numbers of Taiwan compatriot permits issued, Taiwanese entering the mainland and Taiwanese settling on the mainland have all increased significantly, with the number of settlement applications exceeding the total of the past decade. According to analysis by mainland Chinese scholars, this is due to the rapid development and increased opportunities in the mainland in recent years, as well as the heightened risk of war in the Taiwan Strait, making the mainland a natural destination for immigration and risk avoidance.
10/18
海基會董事長鄭文燦7月涉貪下台已3個月,陸委會海基會同步宣布,將提名前監察委員吳豐山出任董事長,待11月董事會中通過任命。吳表示,盼對岸海協會,同步堆疊善意,共同追求台海和平,增進兩岸人民福祉。
October 18:
Three months after its former chairman Cheng Wen-tsan resigned in July due to corruption allegations, the Straits Exchange Foundation (SEF) announced that Wu Feng-shan, former member of the Control Yuan, will serve as its new chairman. Wu expressed hope that mainland China's Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) will reciprocate goodwill and jointly pursue cross-strait peace to enhance the well-being of people on both sides.